Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



22Prevod - Turski-Engleski - anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Tekst
Podnet od Rmy.
Izvorni jezik: Turski

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Natpis
I can't comprehend...
Prevod
Engleski

Preveo Bilge Ertan
Željeni jezik: Engleski

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Septembar 2010 01:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Septembar 2010 00:31

glsmelf
Broj poruka: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 Septembar 2010 15:08

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.