Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



22Umseting - Turkiskt-Enskt - anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Tekstur
Framborið av Rmy.
Uppruna mál: Turkiskt

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Heiti
I can't comprehend...
Umseting
Enskt

Umsett av Bilge Ertan
Ynskt mál: Enskt

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Góðkent av lilian canale - 27 September 2010 01:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2010 00:31

glsmelf
Tal av boðum: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 September 2010 15:08

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.