Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



22ترجمه - ترکی-انگلیسی - anlayamıyorum.herkesten,herÅŸeyden nefret...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
متن
Rmy. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

عنوان
I can't comprehend...
ترجمه
انگلیسی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 سپتامبر 2010 01:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2010 00:31

glsmelf
تعداد پیامها: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 سپتامبر 2010 15:08

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.