Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

Title
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
Text
Submitted by zarry_1D
Source language: Turkish

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
Remarks about the translation
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

Title
My last message
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
Validated by Lein - 13 February 2013 11:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 February 2013 20:42

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 February 2013 10:52

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 February 2013 12:18

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 February 2013 12:40

Lein
จำนวนข้อความ: 3389