Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Serbian - Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Text to be translated
Submitted by
dragi43
Source language: Serbian
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
4 February 2014 00:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 February 2014 15:04
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Hi Maki, could you give me an English bridge for this one, please?
Thank you!
CC:
maki_sindja
5 February 2014 15:26
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Of course, dear Thais.
"Happy Birthday, I wish you all the best."
5 February 2014 18:18
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Thaaaank you!