Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-German - Pour toi mon tigre

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchGerman

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

Title
Pour toi mon tigre
Text
Submitted by shandy22
Source language: French

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Title
Für Dich mein Tiger
Translation
German

Translated by Zemër
Target language: German

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Validated by Rumo - 25 September 2006 15:17





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 September 2006 14:52

Rumo
จำนวนข้อความ: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.