Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Finnish-Portuguese brazilian - ilonassa
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Word
Title
ilonassa
Text
Submitted by
Thatyane
Source language: Finnish
ilonassa
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Title
alegria
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
moonavieira
Target language: Portuguese brazilian
alegria
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 28 December 2010 14:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 January 2007 00:40
Maribel
จำนวนข้อความ: 871
"AlegrÃa" is "ilo" (noun joy), "Ilona" is a name. The suffix -ssa/-ssä describes "in" which gives ilossa0in joy, ilonassa=in ilona. The context is missing = impossible.