翻译 - 芬兰语-巴西葡萄牙语 - ilonassa当前状态 翻译
讨论区 单词 | | | | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
由 pias认可或编辑 - 2010年 十二月 28日 14:32
最近发帖 | | | | | 2007年 一月 30日 00:40 | | | "AlegrÃa" is "ilo" (noun joy), "Ilona" is a name. The suffix -ssa/-ssä describes "in" which gives ilossa0in joy, ilonassa=in ilona. The context is missing = impossible. |
|
|