Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Feast for the dolphin king

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchEnglishGreek

Title
Feast for the dolphin king
Text
Submitted by L.tulp
Source language: English Translated by nechama

Feast for the dolphin king
Remarks about the translation
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Translation
Greek

Translated by reggina
Target language: Greek

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Remarks about the translation
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 14 December 2010 15:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 April 2007 15:36

irini
จำนวนข้อความ: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 April 2007 20:49

pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 April 2007 23:06

irini
จำนวนข้อความ: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)