Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - English - Bow beef for your master!

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EnglishItalian

กลุ่ม Expression - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Bow beef for your master!
Text to be translated
Submitted by Ricciodimare
Source language: English

Bow beef for your master!
25 May 2007 19:08





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 June 2007 07:01

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)