Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-French - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianFrenchHungarianEnglish

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

Title
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Text
Submitted by evahongrie
Source language: Serbian

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Title
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Translation
French

Translated by pmusic
Target language: French

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Remarks about the translation
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
Validated by Francky5591 - 10 July 2007 17:29





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 July 2007 17:20

Maski
จำนวนข้อความ: 326
This is good.

CC: Francky5591