Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Французский - Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийФранцузскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...
Tекст
Добавлено celyn
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne smeta! i dovoljno si lepa i zgodna.sto necu odlezat 4 mesec neku kaznu. Pa da vidim jesil se promenila.ne razumjen sto mi nedaju da zivim.pa izvoli uzmi me u tvoje ruke.
Комментарии для переводчика
one little love message

Статус
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
Комментарии для переводчика
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.

Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Февраль 2008 21:33