Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Francès - Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiFrancèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...
Text
Enviat per celyn
Idioma orígen: Serbi

Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne smeta! i dovoljno si lepa i zgodna.sto necu odlezat 4 mesec neku kaznu. Pa da vidim jesil se promenila.ne razumjen sto mi nedaju da zivim.pa izvoli uzmi me u tvoje ruke.
Notes sobre la traducció
one little love message

Títol
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
Notes sobre la traducció
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.

Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Febrer 2008 21:33