Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Шведский - bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Tекст
Добавлено
beccazinen81
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Статус
vet du?
Перевод
Шведский
Перевод сделан
ebrucan
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Vet du vad "dela" betyder för mig?
Последнее изменение было внесено пользователем
lenab
- 3 Ноябрь 2008 16:21
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Ноябрь 2008 01:17
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hej ebrucan!
Du behöver ändra ordföljden! = "Vet du vad dela betyder för mig?"
3 Ноябрь 2008 08:40
ebrucan
Кол-во сообщений: 48
ok tack sa mycket