Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Švedų - bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Tekstas
Pateikta
beccazinen81
Originalo kalba: Turkų
bilirmisin bende paylaÅŸmak nedir?
Pavadinimas
vet du?
Vertimas
Švedų
Išvertė
ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Vet du vad "dela" betyder för mig?
Validated by
lenab
- 3 lapkritis 2008 16:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 lapkritis 2008 01:17
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Hej ebrucan!
Du behöver ändra ordföljden! = "Vet du vad dela betyder för mig?"
3 lapkritis 2008 08:40
ebrucan
Žinučių kiekis: 48
ok tack sa mycket