Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



205Перевод - Турецкий-Албанский - ÅŸarkı sözü

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкийИспанскийДатскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)Албанский

Категория Песня - Культура

Статус
şarkı sözü
Tекст
Добавлено MINDKILLER
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Комментарии для переводчика
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum

Статус
Zija erdhi pas një
Перевод
Албанский

Перевод сделан bamberbi
Язык, на который нужно перевести: Албанский

Zija erdhi
pas një çasti lumturie
duke dalë nga gërmadhat e varrit
me sytë plot urrejtje.

trupi i kalbur, ku shpirt nuk mund të ketë
i dekoruar me gjak në të gjitha anët
pëshpërit dhe lutet
Kërkon një tjetër mundësi

Dallgët e marrin me vehte,
duke e zhdukur në horizont
urrejtja e viteve,
mundimi është i kotë

Parashikimi i budallait
më në fund u realizua
u zhduk me ngadalë,
dhe mallkimi mori fund

Trupi i kalbur nuk mund t}i rezistonte vdekjes,
U bë skllav i errësirës
Последнее изменение было внесено пользователем bamberbi - 24 Январь 2010 22:13