Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Французский - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийФранцузскийАнглийский

Категория Разговорный - Новости / Последние события

Статус
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Tекст
Добавлено jeveuxsavoir
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Комментарии для переводчика
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Статус
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Перевод
Французский

Перевод сделан Majax
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Комментарии для переводчика
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 28 Февраль 2010 19:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Февраль 2010 22:47

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Февраль 2010 12:45

jeveuxsavoir
Кол-во сообщений: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Февраль 2010 13:21

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Февраль 2010 14:30

jeveuxsavoir
Кол-во сообщений: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre