Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Prancūzų - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųPrancūzųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Pavadinimas
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Tekstas
Pateikta jeveuxsavoir
Originalo kalba: Graikų

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Pastabos apie vertimą
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Pavadinimas
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Majax
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Pastabos apie vertimą
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Validated by Francky5591 - 28 vasaris 2010 19:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 vasaris 2010 22:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 vasaris 2010 12:45

jeveuxsavoir
Žinučių kiekis: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 vasaris 2010 13:21

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 vasaris 2010 14:30

jeveuxsavoir
Žinučių kiekis: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre