Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Franceză - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăFrancezăEngleză

Categorie Colocvial - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Text
Înscris de jeveuxsavoir
Limba sursă: Greacă

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Observaţii despre traducere
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Titlu
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Traducerea
Franceză

Tradus de Majax
Limba ţintă: Franceză

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Observaţii despre traducere
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Februarie 2010 19:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Februarie 2010 22:47

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Februarie 2010 12:45

jeveuxsavoir
Numărul mesajelor scrise: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Februarie 2010 13:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Februarie 2010 14:30

jeveuxsavoir
Numărul mesajelor scrise: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre