Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийский

Категория Дело / Работа

Статус
Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...
Tекст
Добавлено vakare12
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta:
1. Pamatų gyliai ir savivaldybės išvados.
2. Vandens įvedimas į garažą iš kiemo vartelių pusės.
3. Aptarti radiatorių, vonių, kriauklių nuėmimai, kuriuos alieka kiti.
4. Vandens padavimui į garažą reikės iškasti tranšėją.
Atvežta 6 kubiniai metrai betono.
Pavelo vizitas po pietų:
1. Aptarta blokelių mūrijimas ant pamatų.
Buvo atėjęs kaimynas ir nerimavo dėl išvažinėtos žolės.
Комментарии для переводчика
Turi būti naudojami statybiniai terminai.

Статус
The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows
Перевод
Английский

Перевод сделан jolitaja2
Язык, на который нужно перевести: Английский

The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows:
1. The depth of the foundations and the conclusions of the municipality.
2. The installation of a water supply system in the garage at the yard gate.
3. The removal of the radiators, bathtubs and sinks being carried out by others was discussed.
4. A trench should be dug in order to install the water supply system in the garage.
6 cubic meters of concrete have been brought.
Pavel’s visit in the afternoon:
1. Laying of concrete blocks onto the foundations was discussed.
A neighbour had come, worried about the beaten grass.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Декабрь 2010 11:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Ноябрь 2010 23:38

vuoklis
Кол-во сообщений: 28
buvo atėjęs kaimynas - a neighbour HAD come

22 Ноябрь 2010 07:02

jolitaja2
Кол-во сообщений: 16
Ačiū