Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vakare12
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta:
1. Pamatų gyliai ir savivaldybės išvados.
2. Vandens įvedimas į garažą iš kiemo vartelių pusės.
3. Aptarti radiatorių, vonių, kriauklių nuėmimai, kuriuos alieka kiti.
4. Vandens padavimui į garažą reikės iškasti tranšėją.
Atvežta 6 kubiniai metrai betono.
Pavelo vizitas po pietų:
1. Aptarta blokelių mūrijimas ant pamatų.
Buvo atėjęs kaimynas ir nerimavo dėl išvažinėtos žolės.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Turi būti naudojami statybiniai terminai.

τίτλος
The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από jolitaja2
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows:
1. The depth of the foundations and the conclusions of the municipality.
2. The installation of a water supply system in the garage at the yard gate.
3. The removal of the radiators, bathtubs and sinks being carried out by others was discussed.
4. A trench should be dug in order to install the water supply system in the garage.
6 cubic meters of concrete have been brought.
Pavel’s visit in the afternoon:
1. Laying of concrete blocks onto the foundations was discussed.
A neighbour had come, worried about the beaten grass.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Δεκέμβριος 2010 11:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2010 23:38

vuoklis
Αριθμός μηνυμάτων: 28
buvo atėjęs kaimynas - a neighbour HAD come

22 Νοέμβριος 2010 07:02

jolitaja2
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Ačiū