In Greek placing "Παιδί του δÏόμου" (street child) at the front of the sentence gives it a little emphasis (but it also depends on the context so I can't really tell if it is intended). If it is then a better, more free translation might be: "What have you been today? A street child?"
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Февраль 2013 15:21