Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Japanese-Portuguese brazilian - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Current statusDịch
This text is available in the following languages: JapanesePortuguese brazilianSpanish

Nhóm chuyên mục Expression - Games

Title
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Text
Submitted by ミハイル
Source language: Japanese

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Remarks about the translation
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Title
(1) Vocês estão totalmente ...
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by 池泉 うげんじ
Target language: Portuguese brazilian

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Validated by lilian canale - 3 Tháng 4 2011 15:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 2 2008 00:27

ミハイル
Tổng số bài gửi: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Tháng 2 2008 01:05

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Tháng 2 2008 03:04

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se