Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-English - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Text
Submitted by pias
Source language: Serbian

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Remarks about the translation
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Title
Listen you..
Dịch
English

Translated by Roller-Coaster
Target language: English

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Remarks about the translation
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Validated by dramati - 9 Tháng 2 2008 21:48