Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



20Dịch - Italian-Spanish - piccola composizione d'amore

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishGermanPortuguese brazilianSpanishJapaneseSwedishLithuanian

Title
piccola composizione d'amore
Text
Submitted by chicoac2
Source language: Italian

Sei tutto per me,
sei la mia vita,
sei il mio tesoro,
non mi annoierò mai di te,
non posso vivere senza di te
perchè vivo per te
Remarks about the translation
Queste parole son rivolte ad una mia amica cui voglio dirle che le voglio bene...non solo in italiano.
Ho messo Inglese(inghilterra) come consigliato quale lingua intermedia.

Title
Pequeña composición de amor
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

Eres todo para mí,
eres mi vida,
eres mi tesoro,
nunca me cansaré de ti,
no puedo vivir sin ti,
porque vivo para ti.
Remarks about the translation
annoierò = cansaré o aburriré.
Validated by pirulito - 14 Tháng 2 2008 11:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 2 2008 11:51

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Lilian, el monosílabo ti no lleva acento diacrítico alguno.


14 Tháng 2 2008 11:55

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Debe ser la costumbre de acentuar mí, que se me escapa.
hahaha

Ya lo saco, gracias.

14 Tháng 2 2008 11:56

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
No me dejaste llegar a tiempo!!!