Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Original text - Latinh - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinhFrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Text to be translated
Submitted by ginet
Source language: Latinh

QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Remarks about the translation
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
Edited by Francky5591 - 10 Tháng 3 2008 08:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 3 2008 21:31

joels341
Tổng số bài gửi: 4
Bonjour,

Etes-vous sûr que le dernier mot est "meama" et pas "meam"?

Je ne trouve pas le mot "meama".

10 Tháng 3 2008 04:26

joels341
Tổng số bài gửi: 4
Bonjour encore.

J'ai fait des recherches à propos des cloches et ta phrase moulée. J'ai trouvé qu'il y a une phrase communément utilisée sur des cloches.

Vous avez une pièce de cette phrase. La phrase complète est "qui me tangit vocem meam audit".

Peut-être que ta cloche a une version courte, ou la phrase s'efface.

10 Tháng 3 2008 09:23

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Bonjour, oui, votre explication me paraît tout à fait plausible, d'autant que "meama" n'existe pas en latin.

L'inscription accuse donc une certaine usure, rien d'étonnant si c'est d'une vieille cloche qu'il s'agit.

Je vais donc rectifier le texte original et valider votre traduction.

Merci pour votre participation!