Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Spanish - Me aburro.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Me aburro.
Text to be translated
Submitted by
sunday392
Source language: Spanish
Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Remarks about the translation
Το παÏαπάνω κείμενο το συνάντησα σε Îνα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφÏαση... ΕυχαÏιστώ!
Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.
Edited by
lilian canale
- 5 Tháng 4 2008 00:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 4 2008 21:26
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Francky,
The first sentence in this request "Tu nina, os chica, os vecuerdo" is completely wrong. That makes it difficult for the translations to be evaluated. I suggest that we remove it from the text since it won't harm the meaning at all.
3 Tháng 4 2008 21:27
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ups, forgot to cc you.
CC:
Francky5591
3 Tháng 4 2008 22:54
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
OK, you just gotta reject Noella's translation first and remove the next request from it then, Lilian.
But if you want me to do it, no problem, I'll do it!
3 Tháng 4 2008 23:03
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Can't you just remove the sentence from the request? as if it was a swear?
I would remove that part on Noella's translation and set a poll.