Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Arabic - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishArabicTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

Title
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Submitted by Keike
Source language: English Translated by goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Title
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Dịch
Arabic

Translated by Yamam
Target language: Arabic

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Validated by B. Trans - 21 Tháng 5 2008 23:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 5 2008 20:24

B. Trans
Tổng số bài gửi: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Tháng 5 2008 20:29

Keike
Tổng số bài gửi: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Tháng 5 2008 02:35

elmota
Tổng số bài gửi: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Tháng 5 2008 23:51

B. Trans
Tổng số bài gửi: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.