Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Greek - tolga olmadan asla!!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGreekItalian

This translation request is "Meaning only".
Title
tolga olmadan asla!!
Text
Submitted by hll
Source language: Turkish

tolga olmadan asla!!

Title
Πoτέ χωρíς τον Τόλγκα!
Dịch
Greek

Translated by lenab
Target language: Greek

Ποτέ χωρίς τον Τόλγκα!
Validated by Mideia - 14 Tháng 9 2008 19:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 9 2008 20:37

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Hi!Can you give me a bridge here?It doesn't make any sense

CC: handyy

13 Tháng 9 2008 21:34

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
It says "Not/Never without Tolga!"

13 Tháng 9 2008 21:43

galka
Tổng số bài gửi: 567
Μάλλον επεδή είναι λάθος γραμμένο - χωρίς!

14 Tháng 9 2008 12:27

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Δεν πήγε το μυαλό μου καθόλου,galka! Thanks

CC: galka

14 Tháng 9 2008 12:28

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Handyy,Tolga is a name? Feminine or masculine?

CC: galka

14 Tháng 9 2008 13:26

galka
Tổng số bài gửi: 567
Έλα, τώρα με κοροϊδεύεις κιόλας!

Βεβαίος και το κατάλαβες αμέσως, αλλα και μένα με μπέρδεψε λίγο, γιατί λείπει και άρθρο


14 Tháng 9 2008 13:01

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Tolga is a male name!

14 Tháng 9 2008 19:07

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Thanks handyy!

14 Tháng 9 2008 19:11

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Δεν σε κοροϊδεύω καθόλου!Το είδα άπειρες φορές αλλά έτσι όπως είναι καζάνι το κεφάλι μου ,ούτε που το σκέφτηκα!Προσπαθούσα να σκεφτώ πού δεν χωράει,άστα..

Lenab,if in Tolga g is pronounced as in english,then in greek it would be Τόλγκα.Can you tell me that? Thanx for the edition,you saved me from some trouble

CC: galka

14 Tháng 9 2008 19:23

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Yes you are right! It should be written that way. Thanks! I' ve edited.