Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - eimai kala

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Song - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
eimai kala
Text
Submitted by ardaulgay
Source language: Greek

Pos ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemmata
Pos ime kala pernao mia xara
Gia mena exi svisi
Na do ti tha apantisi
Ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemata

Ime kala..

Title
I'm fine
Dịch
English

Translated by gigi1
Target language: English

That I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
say I'm fine, I'm having a good time
He doesn't exist to me
let's see what he will answer
I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
Remarks about the translation
(tell him)He doesn't exist for me
to see what he will answer
"Tell him" is omitted even in the Greek text in various parts of the song
Validated by lilian canale - 15 Tháng 12 2008 16:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 12 2008 19:00

bouboukaki
Tổng số bài gửi: 93
Tell him that I'm fine, I'm having a great time
I want you to lie to him
and tell him that I'm fine, I'm having a great time
that he doesn't exist for me I want to hear his reaction
I'm just fine, I'm having a great time
I want you to lie to him

I'm fine...

15 Tháng 12 2008 16:18

xristi
Tổng số bài gửi: 217
Let's see what he will answer

16 Tháng 12 2008 20:12

gigi1
Tổng số bài gửi: 116
two objections bouboukaki
-where did you see the first tell him??? I know you know the song, as well as I do, but that means that we should also translate other parts of songs poems, etc. just because we happen to know them and the translation comes out better?? (this is for all not just bouboukaki)
- great time wouldn't it be τέλεια? and not just μια χαρά

xristi, if you mean the msg for me then I'm a she