Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Turkish - veznec gonul

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Song

This translation request is "Meaning only".
Title
veznec gonul
Text to be translated
Submitted by fofieso
Source language: Turkish

Neyleyim doğan günü neyleyim sensiz günü
Geceler çoğalırken aydınlık kar getirmez ki
Sevda bahçesinde kurutulmuş bir gül idim
Beni sakla bir ömür sev diye diye ölendim

Vazgeç gönül vazgeç sesini duyan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün

Vazgeç gönül vazgeç seni anlayan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün
Edited by Francky5591 - 26 Tháng 12 2008 09:25





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 12 2008 00:26

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Salut Miss, est-ce ci-dessous la façon dont doit s'écrire ce texte?

"Neyleyim doğan günü neyleyim sensiz günü
Geceler çoğalırken aydınlık kar getirmez ki
Sevda bahçesinde kurutulmuş bir gül idim
Beni sakla bir ömür sev diye diye ölendim

Vazgeç gönül vazgeç sesini duyan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün

Vazgeç gönül vazgeç seni anlayan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün"

Si je ne me suis pas trompé, je ferai un copié-collé dans le cadre. Merci!

CC: turkishmiss

26 Tháng 12 2008 02:05

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
tout a fait Francky tu as raison, désolée, j'ai tellement pris l'habitude qu'il m'arrive de ne plus y faire attention.