Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Турски - veznec gonul

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
veznec gonul
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от fofieso
Език, от който се превежда: Турски

Neyleyim doğan günü neyleyim sensiz günü
Geceler çoğalırken aydınlık kar getirmez ki
Sevda bahçesinde kurutulmuş bir gül idim
Beni sakla bir ömür sev diye diye ölendim

Vazgeç gönül vazgeç sesini duyan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün

Vazgeç gönül vazgeç seni anlayan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 26 Декември 2008 09:25





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Декември 2008 00:26

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Miss, est-ce ci-dessous la façon dont doit s'écrire ce texte?

"Neyleyim doğan günü neyleyim sensiz günü
Geceler çoğalırken aydınlık kar getirmez ki
Sevda bahçesinde kurutulmuş bir gül idim
Beni sakla bir ömür sev diye diye ölendim

Vazgeç gönül vazgeç sesini duyan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün

Vazgeç gönül vazgeç seni anlayan yok
Bir yağmurun içinde ateş böceği misali
Bir yanıp bir söndün"

Si je ne me suis pas trompé, je ferai un copié-collé dans le cadre. Merci!

CC: turkishmiss

26 Декември 2008 02:05

turkishmiss
Общо мнения: 2132
tout a fait Francky tu as raison, désolée, j'ai tellement pris l'habitude qu'il m'arrive de ne plus y faire attention.