Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Italian - Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalian

Title
Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...
Text
Submitted by fabriciafernandes
Source language: Portuguese brazilian

Você me faz lembrar o personagem lendário ... na velocidade que aparece também desaparece.
Sentir sua falta me faz ter noção do tempo perdido, quem me dera estar nesse momento usufruindo da sua presença. O amor nos torna exigentes, ainda que não queiramos ser.

Title
non vorrei perdere tempo sentendo la tua.....
Dịch
Italian

Translated by linguargentina
Target language: Italian

Mi ricordi un personaggio leggendario...per la velocità con cui appari e anche scompari.
Sentire la tua mancanza mi fa comprendere il senso del tempo perduto, in questo momento vorrei godere della tua presenza. L'amore ci rende esigenti, anche se non vorremmo esserlo.
Remarks about the translation
Dera???? non conosco bene questo termine
Validated by Maybe:-) - 29 Tháng 9 2009 15:25





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 9 2009 21:10

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
personaggioleggendario... 1 parola o 2?

"quem me dera estar..." = I wish I were... (Vorrei essere...)
L'amora ritorna a noi esigente ---> L'amore ci rende esigenti

28 Tháng 9 2009 10:46

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
I put some minor modifications, according to Lilian's suggestions. Do you think it is ok so? If it's ok, I wouldn't have any difficulty to accept the translation

CC: lilian canale ali84

29 Tháng 9 2009 14:36

ali84
Tổng số bài gửi: 427
I think it's fine