Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Russian - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishFrenchRussianRomanianEsperanto

Nhóm chuyên mục Thoughts - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Text
Submitted by shahkira
Source language: Portuguese brazilian

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Remarks about the translation
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Title
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Dịch
Russian

Translated by Siberia
Target language: Russian

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Remarks about the translation
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Validated by Sunnybebek - 20 Tháng 8 2009 23:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 8 2009 23:15

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Tháng 8 2009 15:29

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Tháng 8 2009 23:47

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.