Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-Latinh - Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianEnglishLatinhPersian language

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!
Text
Submitted by ralica_B
Source language: Bulgarian

Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!

Title
Subrideo, gaudio, sentio, somnio... ergo sum!
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Subrideo, gaudio, sentio, somnio... ergo sum! Volo, cupio, desidero... ergo possum!
Validated by Aneta B. - 17 Tháng 6 2011 22:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 6 2011 19:34

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Alex!
How about "Subrideo" instead of "Rideo"? (1st meaning of "ridere": "to laugh" )


2 Tháng 6 2011 19:38

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Dear Aneta!!

I've found also "arrideo" ... Which one do you think is the best?


2 Tháng 6 2011 19:54

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Basically, "arrideo" <ad-rideo> originally meant "to smile at/to laugh at". That's why I still opt for "subrideo".

2 Tháng 6 2011 19:58

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
... that is, by the way, the ancestor of Italian "sorridere" ( = to smile )!

I agree!

2 Tháng 6 2011 22:56

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes, it is surely the ancestor.