Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Latein - Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischEnglischLateinPersische Sprache

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!
Text
Übermittelt von ralica_B
Herkunftssprache: Bulgarisch

Усмихвам се, радвам се, чувствам, мечтая .. значи СЪЩЕСТВУВАМ !! Искам, желая, копнея .. значи МОГА !!!

Titel
Subrideo, gaudio, sentio, somnio... ergo sum!
Übersetzung
Latein

Übersetzt von alexfatt
Zielsprache: Latein

Subrideo, gaudio, sentio, somnio... ergo sum! Volo, cupio, desidero... ergo possum!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 17 Juni 2011 22:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juni 2011 19:34

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi Alex!
How about "Subrideo" instead of "Rideo"? (1st meaning of "ridere": "to laugh" )


2 Juni 2011 19:38

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Dear Aneta!!

I've found also "arrideo" ... Which one do you think is the best?


2 Juni 2011 19:54

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Basically, "arrideo" <ad-rideo> originally meant "to smile at/to laugh at". That's why I still opt for "subrideo".

2 Juni 2011 19:58

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
... that is, by the way, the ancestor of Italian "sorridere" ( = to smile )!

I agree!

2 Juni 2011 22:56

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, it is surely the ancestor.