Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Text
Submitted by OneLove01
Source language: Turkish

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
Remarks about the translation
mümkün oldugu kadar acil :(

Title
Why
Dịch
English

Translated by Bilge Ertan
Target language: English

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
Validated by lilian canale - 5 Tháng 6 2011 14:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 6 2011 16:11

angelsrolls
Tổng số bài gửi: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

4 Tháng 6 2011 16:48

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

4 Tháng 6 2011 17:38

angelsrolls
Tổng số bài gửi: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

4 Tháng 6 2011 17:47

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

4 Tháng 6 2011 18:00

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

4 Tháng 6 2011 19:15

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.