Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
テキスト
OneLove01様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
翻訳についてのコメント
mümkün oldugu kadar acil :(

タイトル
Why
翻訳
英語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 6月 5日 14:05





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 4日 16:11

angelsrolls
投稿数: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

2011年 6月 4日 16:48

merdogan
投稿数: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

2011年 6月 4日 17:38

angelsrolls
投稿数: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

2011年 6月 4日 17:47

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

2011年 6月 4日 18:00

lilian canale
投稿数: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

2011年 6月 4日 19:15

Bilge Ertan
投稿数: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.