Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-French - Gives You Hell
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song - Love / Friendship
Title
Gives You Hell
Text
Submitted by
alexfatt
Source language: English
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
Remarks about the translation
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.
Any type of French is OK.
Title
Te donne l'enfer.
Dịch
French
Translated by
gamine
Target language: French
Et voici tous tes mensonges, tu peux me regarder
dans les yeux avec ce regard triste, si triste qui te va si bien.
Remarks about the translation
Ou "tu peux me regarder avec....."
Validated by
Bilge Ertan
- 5 Tháng 7 2011 13:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 7 2011 12:56
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Bonjour Lene
C'est une bonne traduction comme toujours. J'ai quelques propositions quand même.
Premièrement,
lie
veut dire "mensonge" n'est-ce pas? Dans ce cas, il faut dire:
- Et voici
tous tes mensonges
.
Et finalement
Je crois qu'on fera mieux de dire "tu peux me regarder dans les yeux" comme tu l'as marqué dans les commentaires. Qu'est-ce que t'en dis?
4 Tháng 7 2011 14:36
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Bonjour Bilge.
Ne me demande pas pourquoi j'ai écrit "réponses" au lieu de 'mensonges"
. Je corrige. Si tu le permets je vais inverser les 2 phrases et mettre celle-ci : ""tu peux me regarder" dans les commentaires. A toi de me donner ton avis.
CC:
Bilge Ertan
4 Tháng 7 2011 14:58
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Oh OK C'est mieux maintenant
Justement, le mot "mensonge" est masculin; dans ce cas il faut remplacer
"toutes"
par
"tous"
Il me semble que la traduction sera bonne après ce petit changement. Mais devrait-on attendre Francky pour l'évaluer quand même?
4 Tháng 7 2011 15:45
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Je crois que j'ai besoin de repos. Bien sur que mensonge est masculin. Je suis nulle. Je corrige et tu peux valider. Je pense que tu es toute à fait à capable de valider.
Tsklr Bilge.
CC:
Bilge Ertan
4 Tháng 7 2011 22:40
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Merci beaucoup, mes chères!!
5 Tháng 7 2011 13:04
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
C'est bon maintenant, je valide. C'est un plaisir pour nous Alex !
5 Tháng 7 2011 23:37
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Comme le dis si bien Bilge: Un vrai plaisir Alex et merci Bilge.
CC:
Bilge Ertan
6 Tháng 7 2011 00:03
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Moi, je te remercie Lene pour ta bonne traduction
Bonne soirée