Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-English - ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglishPortuguese brazilianPortuguese

Title
ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...
Text
Submitted by ramon.godoy
Source language: Hebrew

ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים וּבלי נעליים
Remarks about the translation
tenho especial interesse nessa palavra que encontri no meio do texto:רָמוֹן

Title
Maktesh Ramon
Dịch
English

Translated by hatzilim
Target language: English

And to stick all the protesters in Maktesh Ramon without water or shoes.
Remarks about the translation
I'm not sure what your comment was, but the word Ramaon is the name of the "maktesh". Maktesh is a geological formation, looks something like a crater, but not caused by anything falling from space. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ramon_Crater
From this article: The name Ramon comes from the Arabic word Ruman meaning "Romans", and is probably linked to an ancient trading route once used by the Roman Empire.
Validated by Francky5591 - 30 Tháng 11 2006 10:02