Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

タイトル
ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...
テキスト
ramon.godoy様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים וּבלי נעליים
翻訳についてのコメント
tenho especial interesse nessa palavra que encontri no meio do texto:רָמוֹן

タイトル
Maktesh Ramon
翻訳
英語

hatzilim様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

And to stick all the protesters in Maktesh Ramon without water or shoes.
翻訳についてのコメント
I'm not sure what your comment was, but the word Ramaon is the name of the "maktesh". Maktesh is a geological formation, looks something like a crater, but not caused by anything falling from space. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ramon_Crater
From this article: The name Ramon comes from the Arabic word Ruman meaning "Romans", and is probably linked to an ancient trading route once used by the Roman Empire.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 11月 30日 10:02