Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - L’épreuve est en vue de vous indiquer le degré de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Заглавие
L’épreuve est en vue de vous indiquer le degré de...
Текст
Предоставено от yuriyuri
Език, от който се превежда: Френски

L’épreuve est en vue de vous indiquer le degré de votre capacité à mettre en pratique votre connaissance. Ne considérez jamais l’épreuve comme une récompense ou une punition à votre encontre de la part de quelqu’un d’autre.

Est-il ivre, celui qui s’abandonne à la contemplation ? Est-il heureux, celui dont les souhaits ne sont pas exaucés ? Est-il dans un état de paix celui qui vit dans le monde du Réel ? Est-il un idiot, celui qui veut vivement prouver son moi? Ce qui est parfait en votre essence, est-il la connaissance ?

Заглавие
Sınav, bilgilerinizi pratiğe dökme kapasite ...
Превод
Турски

Преведено от aysunca
Желан език: Турски

Sınav, bilgilerinizi pratiğe dökme kapasite derecenizi gösterir. Sınavı, size başka biri tarafından verilen bir ödül ya da ceza olarak görmeyin.

Kendini düşünmeye bırakan sarhoş mudur ? Dilekleri yerine gelmeyen mutlu mudur ? Gerçek dünyada yaşayan huzurlu bir halde midir ? Benliğini derinden ispat etmek isteyen deli midir ? Özünüzde mükemmel olan, bilgi midir ?
За последен път се одобри от smy - 15 Януари 2008 16:16





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Декември 2007 22:19

kafetzou
Общо мнения: 7963
çok güzel bir çeviri, ama bir tek şey bence yanlış - bence "seyretmek" değil - "düşünmek" tir.

15 Януари 2008 16:03

smy
Общо мнения: 2481
Could you change your vote now Kafetzou?

CC: kafetzou

15 Януари 2008 16:13

kafetzou
Общо мнения: 7963
Done.