Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Swedish - HallÃ¥! Varje dag blir en medlem en modell i ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от shoakan
Език, от който се превежда: Swedish

Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i klubben . Den modellen får tre presenterar. Modell får många besökare och kanske en lite mer presenter av de andra medlemmerna i klubben.
Bli en modell för en dag!



Забележки за превода
U.S
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 4 Март 2008 08:31





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Март 2008 20:16

xamine
Общо мнения: 22
Hi, I am a native swede, and I can tell you that the original text (in swedish) is incorrect.

There are spelling errors, words comes in wrong order and the word "presenterar" differs entirely from "presenter". In this phrase, these two words must match, but in this case "presenterar" refers to as in "Let me present you ..." and "presenter" can only be translated to gifts (gift as in giving someone something).

3 Март 2008 21:49

pias
Общо мнения: 8114
I agree, so my guess is that this should be "meaning only".

3 Март 2008 23:39

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi all

I would also add that the last line shold either be written in the same language as the source text, or it should be deleted. Cucumis' rules only allow for one language in the translation box.

Bises
Tantine

4 Март 2008 08:37

Francky5591
Общо мнения: 12396
I removed the English from the Swedish text, and set it in "meaning only". Requester will deal with the English sentence and add it back at the end of the translation later on if s/he wants, this way the rules will be respected and the translator will have his points for the translation he did.