Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Svedese - Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da shoakan
Lingua originale: Svedese

Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i klubben . Den modellen får tre presenterar. Modell får många besökare och kanske en lite mer presenter av de andra medlemmerna i klubben.
Bli en modell för en dag!



Note sulla traduzione
U.S
Ultima modifica di Francky5591 - 4 Marzo 2008 08:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2008 20:16

xamine
Numero di messaggi: 22
Hi, I am a native swede, and I can tell you that the original text (in swedish) is incorrect.

There are spelling errors, words comes in wrong order and the word "presenterar" differs entirely from "presenter". In this phrase, these two words must match, but in this case "presenterar" refers to as in "Let me present you ..." and "presenter" can only be translated to gifts (gift as in giving someone something).

3 Marzo 2008 21:49

pias
Numero di messaggi: 8114
I agree, so my guess is that this should be "meaning only".

3 Marzo 2008 23:39

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi all

I would also add that the last line shold either be written in the same language as the source text, or it should be deleted. Cucumis' rules only allow for one language in the translation box.

Bises
Tantine

4 Marzo 2008 08:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I removed the English from the Swedish text, and set it in "meaning only". Requester will deal with the English sentence and add it back at the end of the translation later on if s/he wants, this way the rules will be respected and the translator will have his points for the translation he did.