Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - caut chirie

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Категория Битие - Битие

Заглавие
caut chirie
Текст
Предоставено от marina3
Език, от който се превежда: Румънски

Bună! Suntem un cuplu de tineri români şi ne interesează această ofertă, deoarece dorim să mergem în Italia la lucru la un hotel. Din păcate hotelul nu ne poate oferi cazare şi avem nevoie de un apartament micuţ. Vă rog să—mi trimiteţi mai multe informaţii şi în ceea ce priveşte preţul lunar. Vă mulţumim anticipat!

Заглавие
cerco affitto
Превод
Италиански

Преведено от Oana F.
Желан език: Италиански

Buongiorno. Siamo una coppia di giovani romeni e siamo interessati a questa offerta, perché desideriamo lavorare in Italia in un albergo. Purtroppo l’albergo non ci può offrire una sistemazione e quindi abbiamo bisogno di un piccolo appartamento. La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative all'affitto mensile. La ringraziamo in anticipo!
За последен път се одобри от ali84 - 24 Април 2008 18:10





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Април 2008 23:13

ali84
Общо мнения: 427
Ciao Oana, che ne dici di: "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al costo mensile dell'affitto" o di "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al'affitto mensile".?

24 Април 2008 18:10

Oana F.
Общо мнения: 388
Ciao. Così come dici tu, si capisce che si riferisce al prezzo? (se italiano è la tua madrelingua, certo che hai ragione, solo che vorrei essere sicura che si capisce che le persone sono interessate quanto devono pagare ogni mese)

24 Април 2008 17:54

ali84
Общо мнения: 427
Sì sono madrelingua italiana da come hai tradotto tu si capisce che la coppia vuole sapere quanto deve pagare di affitto ogni mese, però "prezzo" non è il termine giusto in questo caso, si usa "affitto".
Edito e convalido!

24 Април 2008 18:10

Oana F.
Общо мнения: 388
Grazie per le spiegazioni. Ho capito adesso.