Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - caut chirie

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
caut chirie
Tekstas
Pateikta marina3
Originalo kalba: Rumunų

Bună! Suntem un cuplu de tineri români şi ne interesează această ofertă, deoarece dorim să mergem în Italia la lucru la un hotel. Din păcate hotelul nu ne poate oferi cazare şi avem nevoie de un apartament micuţ. Vă rog să—mi trimiteţi mai multe informaţii şi în ceea ce priveşte preţul lunar. Vă mulţumim anticipat!

Pavadinimas
cerco affitto
Vertimas
Italų

Išvertė Oana F.
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Buongiorno. Siamo una coppia di giovani romeni e siamo interessati a questa offerta, perché desideriamo lavorare in Italia in un albergo. Purtroppo l’albergo non ci può offrire una sistemazione e quindi abbiamo bisogno di un piccolo appartamento. La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative all'affitto mensile. La ringraziamo in anticipo!
Validated by ali84 - 24 balandis 2008 18:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 balandis 2008 23:13

ali84
Žinučių kiekis: 427
Ciao Oana, che ne dici di: "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al costo mensile dell'affitto" o di "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al'affitto mensile".?

24 balandis 2008 18:10

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Ciao. Così come dici tu, si capisce che si riferisce al prezzo? (se italiano è la tua madrelingua, certo che hai ragione, solo che vorrei essere sicura che si capisce che le persone sono interessate quanto devono pagare ogni mese)

24 balandis 2008 17:54

ali84
Žinučių kiekis: 427
Sì sono madrelingua italiana da come hai tradotto tu si capisce che la coppia vuole sapere quanto deve pagare di affitto ogni mese, però "prezzo" non è il termine giusto in questo caso, si usa "affitto".
Edito e convalido!

24 balandis 2008 18:10

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Grazie per le spiegazioni. Ho capito adesso.