Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - caut chirie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
caut chirie
Teksti
Lähettäjä marina3
Alkuperäinen kieli: Romania

Bună! Suntem un cuplu de tineri români şi ne interesează această ofertă, deoarece dorim să mergem în Italia la lucru la un hotel. Din păcate hotelul nu ne poate oferi cazare şi avem nevoie de un apartament micuţ. Vă rog să—mi trimiteţi mai multe informaţii şi în ceea ce priveşte preţul lunar. Vă mulţumim anticipat!

Otsikko
cerco affitto
Käännös
Italia

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Italia

Buongiorno. Siamo una coppia di giovani romeni e siamo interessati a questa offerta, perché desideriamo lavorare in Italia in un albergo. Purtroppo l’albergo non ci può offrire una sistemazione e quindi abbiamo bisogno di un piccolo appartamento. La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative all'affitto mensile. La ringraziamo in anticipo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 24 Huhtikuu 2008 18:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2008 23:13

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ciao Oana, che ne dici di: "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al costo mensile dell'affitto" o di "La prego gentilmente di inviarmi più informazioni relative al'affitto mensile".?

24 Huhtikuu 2008 18:10

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Ciao. Così come dici tu, si capisce che si riferisce al prezzo? (se italiano è la tua madrelingua, certo che hai ragione, solo che vorrei essere sicura che si capisce che le persone sono interessate quanto devono pagare ogni mese)

24 Huhtikuu 2008 17:54

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Sì sono madrelingua italiana da come hai tradotto tu si capisce che la coppia vuole sapere quanto deve pagare di affitto ogni mese, però "prezzo" non è il termine giusto in questo caso, si usa "affitto".
Edito e convalido!

24 Huhtikuu 2008 18:10

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Grazie per le spiegazioni. Ho capito adesso.