Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - text - till engelska

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
text - till engelska
Текст
Предоставено от Lenafena
Език, от който се превежда: Swedish

Jag känner inte just nu att det är något som jag skulle vilja ändra på eftersom jag inte känner att det är något jag saknar.I tex ett villa område så får man ju stå för egna saker, såsom sittplatser, lekplats och papperskorg. Skulle jag istället ha bott i en lägenhet hade kommunen haft mer ansvar gällande att det finns en lekplats, paperskorg och någonstans att sitta.

Заглавие
text - to English
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

I don't feel right now that there is something I would like to change, because there is nothing that I miss. For example in a neighbourhood you got to have your own stuff, like seats, a playground and a wastepaper basket. If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and a place to sit.
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Май 2008 22:52





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Май 2008 00:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Pia,
The English is fine, but I didn't understand this sentence very well:

"If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and somewhere to sit."

Could you explain with your own words what the writer means?

5 Май 2008 12:16

pias
Общо мнения: 8113
This sentence is strange even in Swedish I think... but what she is "saying" is that: If she had lived in a flat, the municipality had been more responsible for to make sure that there was a playground, basket and somewhere to sit (for the people living in the apartments).

Did you get it now?