Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - text - till engelska

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
text - till engelska
正文
提交 Lenafena
源语言: 瑞典语

Jag känner inte just nu att det är något som jag skulle vilja ändra på eftersom jag inte känner att det är något jag saknar.I tex ett villa område så får man ju stå för egna saker, såsom sittplatser, lekplats och papperskorg. Skulle jag istället ha bott i en lägenhet hade kommunen haft mer ansvar gällande att det finns en lekplats, paperskorg och någonstans att sitta.

标题
text - to English
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

I don't feel right now that there is something I would like to change, because there is nothing that I miss. For example in a neighbourhood you got to have your own stuff, like seats, a playground and a wastepaper basket. If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and a place to sit.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 5日 22:52





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 5日 00:27

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,
The English is fine, but I didn't understand this sentence very well:

"If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and somewhere to sit."

Could you explain with your own words what the writer means?

2008年 五月 5日 12:16

pias
文章总计: 8113
This sentence is strange even in Swedish I think... but what she is "saying" is that: If she had lived in a flat, the municipality had been more responsible for to make sure that there was a playground, basket and somewhere to sit (for the people living in the apartments).

Did you get it now?