Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - text - till engelska

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
text - till engelska
Texte
Proposé par Lenafena
Langue de départ: Suédois

Jag känner inte just nu att det är något som jag skulle vilja ändra på eftersom jag inte känner att det är något jag saknar.I tex ett villa område så får man ju stå för egna saker, såsom sittplatser, lekplats och papperskorg. Skulle jag istället ha bott i en lägenhet hade kommunen haft mer ansvar gällande att det finns en lekplats, paperskorg och någonstans att sitta.

Titre
text - to English
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

I don't feel right now that there is something I would like to change, because there is nothing that I miss. For example in a neighbourhood you got to have your own stuff, like seats, a playground and a wastepaper basket. If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and a place to sit.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Mai 2008 22:52





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2008 00:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pia,
The English is fine, but I didn't understand this sentence very well:

"If I instead had lived in an apartment, the municipality should have more responsibility for a playground, a basket and somewhere to sit."

Could you explain with your own words what the writer means?

5 Mai 2008 12:16

pias
Nombre de messages: 8113
This sentence is strange even in Swedish I think... but what she is "saying" is that: If she had lived in a flat, the municipality had been more responsible for to make sure that there was a playground, basket and somewhere to sit (for the people living in the apartments).

Did you get it now?